Che ci sia un’urgenza della pace lo pensano in tanti. Giustamente ci s’interroga su quale pace, percorso che non deve umiliare alcuno. Il mondo è complesso, il quadro russo-ucraino lo è altrettanto perchè quel conflitto è ormai planetario. Mentre si assommano tanti sacerdoti lineari di guerra, evocanti vittoria o sconfitta, occorre concentrarsi sulle possibili vie di dialogo, lavorare di diplomazia creativa. Non è vero che non ci siano cammini in corso (Vaticano, Pechino, Delhi …) ma occorrerebbe evitare la fretta, privilegiando la pazienza. Massimo rispetto per chi rappresenta un popolo invaso (Zelensky), terminale di un Occidente che non è più il centro del mondo, massima condanna per chi ha invaso (Putin e il suo gruppo di potere): ma l’Europa non può permettersi una guerra al suo interno e la sostenibilità politico-strategica del mondo e dei mondi non può esistere in un quadro di guerra mondiale a “pezzi” e di riarmo planetario (che nulla ha a che fare con le esigenze di difesa). Una linea va tracciata: la guerra permanente è un male per tutti, soprattutto in questa fase di affannosa ricerca di un nuovo ordine mondiale (che, Kissinger docet, intanto passa per la ricerca e la produzione d’intelligenza artificiale). E’ il momento dell’intelligenza umana, non di una pace fragile, per un realismo profondamente umano. In più, è il tempo di un pensiero complesso e di luoghi informali di elaborazione di “giudizio storico”.
(english version)
That there is an urgent need for peace is what many people think. We rightly wonders what peace, a path that must not humiliate anyone. The world is complex, the Russian-Ukrainian context is equally so because that conflict is now planetary. While there are so many linear priests of war, evoking victory or defeat, it is necessary to focus on possible paths of dialogue, to work on creative diplomacy. It is not true that there are no paths underway (Vatican, Beijing, Delhi…) but we need to avoid haste, favouring patience. Maximum respect for those who represent an invaded people (Zelensky), the terminal of a West that is no longer the centre of the world, maximum condemnation for those who have invaded (Putin and his power group): but Europe cannot afford a war within itself and the political-strategic sustainability of the world and the worlds cannot exist within a framework of world war in ‘pieces’ and planetary rearmament (which has nothing to do with defence needs). One line must be drawn: permanent war is bad for everyone, especially in this phase of the frantic search for a new world order (which, Kissinger docet, in the meantime passes through research and the production of artificial intelligence). It is the time for human intelligence, not fragile peace, for a profoundly human realism. Moreover, it is the time for complex thinking and informal places of ‘historical judgement’.
(version française)
L’urgence de la paix, c’est ce que pensent beaucoup de gens. On se demande à juste titre ce qu’est la paix, un chemin qui ne doit humilier personne. Le monde est complexe, le tableau russo-ukrainien l’est tout autant car ce conflit est désormais planétaire. Alors qu’il existe tant de prêtres linéaires de la guerre, évoquant la victoire ou la défaite, il est nécessaire de se concentrer sur les voies possibles du dialogue, de travailler à une diplomatie créative. Il n’est pas vrai qu’il n’y a pas de voies en cours (Vatican, Pékin, Delhi…) mais il faut éviter la précipitation et privilégier la patience. Respect maximal pour ceux qui représentent un peuple envahi (Zelensky), terminal d’un Occident qui n’est plus le centre du monde, condamnation maximale pour ceux qui ont envahi (Poutine et son groupe de pouvoir) : mais l’Europe ne peut pas se permettre une guerre en son sein et la durabilité politico-stratégique du monde et des mondes ne peut pas exister dans un cadre de guerre mondiale en “morceaux” et de réarmement planétaire (qui n’a rien à voir avec les besoins de la défense). Une ligne doit être tracée : la guerre permanente est mauvaise pour tout le monde, surtout dans cette phase de recherche effrénée d’un nouvel ordre mondial (qui, selon Kissinger, passe entre-temps par la recherche et la production d’intelligence artificielle). L’heure est à l’intelligence humaine, pas à la paix fragile, à un réalisme profondément humain. C’est aussi le temps de la pensée complexe et de les lieux informels de traitement de “jugement historique”.